Le Vrai Diable
|
Le Vrai Diable |
|
Satan, le diable, les démons,
Lucifer, le péché, le mal…. Je crois
que la plupart des gens se posent des questions à ce sujet
à un moment ou un autre, et qu’ils ne trouvent pas
de très bonnes réponses à leurs
questions. Cette présentation va se pencher sur la
perspective biblique - parce que je maintiens que la Bible est la
parole de Dieu, et fournit les vraies réponses aux questions
que, consciemment ou inconsciemment, on se pose. Ce que je veux vous
dire, c’est que dans la Bible, le mot
« Satan » signifie
essentiellement un
adversaire, et qu’en fait, Satan n’existe pas en
tant qu’un individu quelque part dans l’univers. C’est
cela - il n’y a aucun dragon avec sept têtes et dix
cornes littéralement quelque part dans l’univers.
Tout le mal dans notre vie est permis sous le contrôle de
Dieu. Et le péché - oui, le
péché, notre plus grand problème - le
péché survient en fait de notre cœur, de nos propres
pensées. Nous sommes notre propre
« Satan », et comme nous disons
tous si souvent, notre plus grand ennemi ou adversaire, c’est
nous-mêmes. La
lutte contre le péché et le mal se passe ici-bas
sur la terre, dans nos cœurs et nos esprits. |
Satan, the devil, demons, Lucifer, sin,
evil… evil. I believe that most people think about these
things at some times in their lives, and they don’t have very
good answers to their questions. This presentation is going to look at
a Biblical perspective- because I submit to you that the Bible is
God’s word, and holds within its pages real answers to the
questions which, consciously or unconsciously, we’re asking.
What I want to suggest is that the Bible teaches that the word
“Satan” basically means an adversary, and that in
fact, Satan doesn’t exist as a personal being out in the
cosmos. That’s right-there’s no dragon with seven
heads and ten horns literally out there in the cosmos. All the evil in
our lives is permitted under God’s control. And sin-yes, sin,
our biggest problem- and sin comes ultimately from within our own
hearts, our own thinking. We, actually, are our own Satan, and as we
all say so often, we are our own biggest enemy or adversary. The
struggle with sin and evil is right down here on earth, right within
human hearts and minds. |
|
Mais pour l’homme de la rue, il y
a toutes sortes d’opinions différentes. Les
gens ne savent pas quoi penser. |
But out on the street, there are all
kinds of different views. People are terribly confused. |
|
« Excusez-moi…
que pensez-vous de Satan ? » « Satan?
Oh ! Je n’y ai jamais vraiment pensé. N’est-ce
pas censé être quelque chose comme un ange qui
serait tombé du 99e étage ?
Mais… je suis pressé, je dois
partir ! » « OK ! » |
“Excuse me… what do
you think
about Satan?” “Satan? Wow. Never really
thought about it. Or him. Whatever. Isn’t he supposed to be,
like, the Angel that fell off the 99thfloor?
But… I’m busy now, I gotta go!” “OK!” |
|
« Excusez-moi…
que pensez-vous de Satan ? » « Quoi ? Vous
avez dit ‘Satan’ ? » « Oui,
c'est ça ! » « Satan…
Satan… Vous savez, je ne sais pas. De mauvaises choses arrivent aux bons et
aux méchants… » « Merci
d’avoir répondu. » |
“Excuse me… what do
you think
about Satan?” “What? You said
“Satan”?” “Yes that’s
right!” “Satan…
Satan… You know, I don’t know. Bad things happen,
to good people, to bad people… ” “Thank you for your
time” |
|
« Excusez-moi…
que pensez-vous de Satan ? » « Quoi ? Aucune
idée !
Désolé ! » « Merci. » |
“Excuse me… what do
you think
about Satan?” “Ha? No idea! Sorry!” “Thank you” |
|
« Excusez-moi…
que pensez-vous de Satan ? » « Si vous croyez en
Dieu, vous croyez aussi à l’autre
côté, l’autre côté
de la religion. Si vous croyez en Dieu, dans le bien, alors vous allez
également croire à l’autre
côté, au mal. » |
“What do you
think about Satan?” “If you believe in God, then
you believe also in the other side, the other side of religion. If you
believe in God, in the good, then you will also believe in the other
side, in the evil one”. |
|
« Excusez-moi…
que pensez-vous de Satan ? » « Satan… euh,
Satan, j’sais pas. Le péché ?
Le mal ? La méchanceté ou quelque chose
de pareil ? » « Merci. » |
“Excuse me… what do
you think
about Satan?” “ Satan… well,
Satan, dunno. Sin? Evil? Wickedness or something like that?” “Thank you” |
|
« Excusez-moi…
que pensez-vous de Satan ? » « C'est le
mal ! » « Merci. » |
“Excuse me… what do
you think
about Satan?” “It’s the
bad!” “Thank you” |
|
« Bonjour. Que
pensez-vous de Satan ? » « Bien, je pense que
Satan est quelqu’un de très méchant,
une sorte de dragon. Il ne devrait pas être mon ami, de toute
façon ! » « OK,
merci. » |
“Hi, what do you think about
Satan?” “Well I think Satan is a very
wicked man, a kind of dragon. Well he shouldn’t be my friend,
anyway!” “OK thank you” |
|
« Excusez-moi…
que pensez-vous de Satan ? » « Umm…
n’est-il pas censé être…
c’est quoi le mot…
Lucifer ? » « Merci. » |
“Excuse me what do you think
about Satan?” “Umm…
isn’t he supposed to be… what’s the
word… Lucifer?” “Thank you” |
|
Out on the street, there are all kinds
of questions. But when people start thinking more deeply, the
classical, popular understandings of Satan just don’t add up.
I mean, the standard idea is that Satan was an Angel who sinned and got
thrown out into the garden of Eden where he tempted Adam and Eve, led
them into sin, all sin is his fault, and he is now responsible for all
kinds of evil and sin on the earth. God is painted as the
“good guy”, and Satan as His kind of opposite
number. The popular ideas of Satan are really just one dollar answers
to million dollar questions. Because sin and evil are perhaps the
hardest issues in our whole human experience. People from all over the
world now, from all kinds of different backgrounds and perspectives,
are coming to the same conclusions- that the standard popular ideas of
Satan just don’t add up: |
Dans la rue, il y a toutes sortes de
questions. Mais lorsque les gens y réfléchissent plus
profondément, le concept populaire, ordinaire de Satan
n’a pas de sens. Je veux dire, l’idée
reçue est que Satan serait un ange qui aurait
péché et aurait été
jeté dans le jardin d’Éden.
Là, il aurait tenté Adam et Ève et les
aurait amenés à
pécher. Tout péché serait de sa faute,
et maintenant il serait responsable de tout péché
et de tout ce qu’il y a de mal sur la terre. Dieu est
dépeint comme « le
bon » et Satan comme le contraire. Les concepts
populaires de Satan ne sont en effet qu’une
réponse banale à des questions très
profondes. Car le péché et le mal sont
peut-être les questions les plus difficiles de toute notre
expérience humaine. Mais maintenant, des gens de toutes
origines, de toutes sortes de milieux, en arrivent à la
même conclusion - que les idées populaires
concernant Satan n’ont
pas de sens : |
|
Here’s Janet from New Zealand:
|
Voici Janet de la
Nouvelle-Zélande : |
|
“Well one of my questions was
always: When did the Devil fall? Before creation? Before Adam was
created? Afterwards? At the time prophesied in Revelation 12? At the
time of Noah, when the sons of God married the daughters of men in
Genesis 6? |
« Eh bien, une de mes
questions a toujours été : Quand le
diable aurait-il été déchu ?
Avant la création du monde ? Avant la
création d’Adam ?
Après ? Au moment dont parle Apocalypse
12 ? Au temps de Noé, lorsque les fils de Dieu se
sont mariés
avec les filles des hommes, en Genèse 6 ? |
|
Sonia’s a translator from
France: |
Sonia est une traductrice de
France : |
|
“How can the positive
spiritual effect of
Satan
be explained? The Bible talks about it- men were delivered to Satan, so
they might learn not to blaspheme, so it says in 1 Timothy 1;
deliverance to Satan results in “the destruction of the
flesh” in 1 Corinthians 5. Surely all this only makes sense
if ‘Satan’ merely refers to an adversary, and not
to some cosmic being bent on making us sin? |
Comment expliquer l’effet positif
spirituel de Satan ? La Bible en parle - certains ont
été livrés à Satan, afin
d’apprendre à ne plus blasphémer, selon
1 Timothée 1. Être livré à
Satan produit
« la
destruction
de la nature pécheresse » dans 1
Corinthiens 5. Sûrement tout
ceci n’a de sens que si ‘Satan’ signifie
simplement à un adversaire, et non pas une sorte
d’être cosmique qui voudrait à tout prix
nous faire pécher ? » |
|
Charles is from Nigeria: “I guess most Africans believe
in some Satan figure. But my question is, What exactly is our defence
against the Devil? Why would Satan get scared off by our Bible reading,
uttering the name of Christ, getting baptized, wearing or touching a
cross, making the sign of the cross, or even reciting charms and the
other things suggested by many churches?”. |
Charles est du Nigéria : « Je pense que la
plupart des Africains croient à une sorte de Satan. Mais ma
question est : quel est notre vraie défense contre
le diable ? Pourquoi est-ce que cela ferait fuir Satan de lire
la
Bible, prononcer le nom
du Christ, être baptisé, porter ou
toucher une croix, faire le signe de la croix, ou même réciter des
formules magiques et toutes les autres choses proposées par
de nombreuses églises ? » |
|
Donald’s from China: “Belief in Satan is very
popular in China, even amongst Christians. But Hebrews 2:14 says that
Jesus destroyed the Devil on the cross. So how come that sin and evil
are ever increasing in our world – if the Devil indeed is
responsible for them? And if the Devil has been
“destroyed” on the cross, in what sense is this
personal being still alive and active? How can the Devil be judged at
the last day if he was destroyed on the cross?” |
Donald vient de Chine : « La croyance en Satan
est très répandue en Chine, même chez
les Chrétiens. Mais Hébreux 2:14 dit que
Jésus, sur la croix, a détruit le diable. Alors,
comment se fait-il que le péché et le mal
augmentent sans
cesse dans le monde, si en fait c’est le diable qui en est
responsable ? Et si le diable a été
« détruit » sur la
croix, dans quel sens serait-il toujours vivant et actif ?
Comment le diable peut-il être jugé au dernier
jour s’il a été détruit sur
la croix ? » |
|
Josh comes from Florida in the USA: “Yeah
I’ve been really confused by the idea that demons are
supposed fallen Angels come down to earth to tempt humans to sin, or
because they were cast down by God? If they were cast down by God in
punishment for their sin,
why then should humanity suffer because of that? Isn’t that
like punishing a psychopath by giving him a loaded gun and casting him
out of the courtroom into a school playground?” |
Josh vient de Floride aux
États-Unis : « Oui, j’ai
vraiment du mal avec l’idée que les
démons seraient des anges déchus descendus sur la
terre pour tenter les gens à pécher, ou parce
qu'ils ont été expulsés par
Dieu ? S’ils ont été
déchus par Dieu en punition de leur
péché, alors pourquoi est-ce que
l’humanité doit souffrir à cause de
cela ? N’est-ce pas comme si pour punir un
psychopathe on lui donnerait une arme à feu
chargée et qu’on le renverrait du tribunal vers
une cour d’école ? » |
|
Kevin’s from Brazil: “Well, if God is all powerful,
that to me leaves no room for a Devil figure as is commonly believed
in. Does God have, say, 50% of the power, and Satan has 50%, and they
are battling it out up in the sky? That makes no sense to me”. |
Kevin est du Brésil : « Bien, si Dieu est tout
puissant, pour moi cela ne laisse pas de place pour le diable des
croyances populaires. Dieu n’aurait-il que 50% de la
puissance, Satan 50%, et ils
seraient en
train de
s’affronter au ciel ? Pour moi, cela n'a aucun
sens. » |
|
Guy’s from South Africa: “Could or would we sin if the
Devil didn’t exist? If not, then surely we suffer and are
punished unfairly for our sins? If we would, then to what extent is the
Devil responsible for our sins, seeing we would sin anyway?” |
Guy est de l’Afrique du
Sud : « Est-ce que nous
pourrions ou voudrions pécher si le diable n'existait
pas ? Sinon, alors il serait injuste de nous faire souffrir et
de nous punir pour nos péchés. Et si nous allons
le faire de toute façon, comment est-ce que le diable serait
responsable de nos péchés, vu que nous allons
pécher de toute
façon ? » |
|
Steve’s an accountant from
England: “Many Christian writers claim
that God permits Satan to operate. But why, then, do we repeatedly read
in the Bible of evil coming “from the Lord” and
being “sent” by Him? Isaiah 45 is quite clear that
both light and darkness, good and “evil” in the
sense of disaster, all come from God. Micah 1 says that “Evil
came down from the Lord
unto Jerusalem.” And so I could go on!” |
Steve est comptable,
d’Angleterre: « Selon de nombreux
auteurs chrétiens, Dieu permet à Satan
à agir. Mais alors pourquoi est-ce que la Bible parle
à de nombreuses reprises du mal qui vient
« du Seigneur » et qui
est « envoyé » par
lui ? Ésaïe 45 est tout à fait
clair que la lumière et les
ténèbres, le bien et le
« mal » dans le sens
d’une catastrophe, tout vient de Dieu. Michée 1
dit que « le malheur est descendu de la part de
l’Eternel
jusqu’à la porte de
Jérusalem. » Et je pourrais en
ajouter ! » |
|
John’s a businessman from New
Zealand:
“If Satan
really exists as a person, with power to lead every human being into
temptation, he must have enormous power and knowledge. So my question
is, from where did he get such power and authority? Surely from God.
After all, the Bible says that all power comes from God. Did God really
send Satan down to earth with all that power and authority, if Satan
was supposedly thrown out of Heaven?” Thank you. |
John est un homme d’affaires de
Nouvelle-Zélande : « Si Satan
existe vraiment comme une personne, avec le pouvoir de tenter chaque
être humain, il doit avoir une puissance et une connaissance
énormes. Ma question est donc, d’où
aurait-t-il pris une telle puissance et une telle
autorité ? Sûrement de Dieu.
Après tout, la Bible dit bien que toute puissance vient de
Dieu. Dieu aurait-t-il vraiment envoyé Satan sur la terre
avec toute cette puissanceet toute cette autorité, si en
effet Satan était renvoyé du
ciel? » Merci. |
|
I could add many more such questions. I
get lots of them by email, in response to reading our material at
realdevil.info . I’d just like to read you from one email:
“Can the Devil and those angels ever repent? Does he now have
freewill? Did he ever have freewill? Was he originally of
God’s nature in Heaven? If Adam sinned but could repent, why
could not Satan and the supposed fallen angels also repent? As Milton
observed in Paradise Lost:“Man
therefore shall find grace / The other [i.e. Satan]
none”.” |
Je pourrais ajouter de nombreuses autres
questions. J’en reçois beaucoup par e-mail, en
réponse à la lecture du site www.realdevil.info.
J’aimerais vous lire un de ces messages ;
« Est-il possible pour le Diable et ses anges de se
repentir ? A-t-il
jamais disposé du libre arbitre ? À
l’origine, au ciel, n’était-il pas de
nature divine ?
Si Adam a péché mais
qu’il pourrait s’en repentir, pourquoi est-ce que
Satan et ses supposés anges déchus ne
pourraient-ils pas aussi se repentir ? Comme Milton remarque
dans Le
paradis perdu : «
L'homme doit par conséquent trouver grâce /
L'autre [c.-à-d. Satan] aucune. » |
|
Pretty good questions, I’d
say. So what does the Bible actually say? |
De bonnes questions, à mon avis.
Alors que dit la Bible, en fait ? |
|
The Old Testament was written in Hebrew,
and the Hebrew word “shatan” simply means an
adversary. Let’s listen to someone who knows Biblical Hebrew
explaining it: |
L'Ancien Testament était
écrit en Hébreu, et le mot hébreu
« shatan » signifie simplement
« un adversaire ».
Écoutons l’explication de quelqu’un qui
connaît l’Hébreu biblique : |
|
From ancient times there has always
existed the idea that there is some kind of being outside of us who
makes us sin and who is responsible for all the evil in the world. They
call this being “Satan” but the word really just
means an adversary. In Hebrew the word “shatan” is
written like this. |
Depuis l’antiquité il
y a toujours eu l’idée de quelque chose qui nous
serait externe, qui nous ferait pécher et qui serait
responsable de tout le mal dans le monde. On l’appelle
« Satan », mais en fait ce mot
signifie simplement un adversaire. En hébreu le mot
« shatan »
s’écrit comme ceci. |
|
The word means simply “an
adversary”. As a word, it has no good or bad meaning attached
to it. In the New Testament, the Hebrew word
“satan” is also used. If we look in the New
Testament at the Gospel of Matthew, chapter 16 verse 21. |
Ce mot signifie simplement
« un adversaire », sans autre
signification. Ce mot hébreu
« satan » se trouve aussi dans le
Nouveau Testament. Regardons l’Évangile de
Matthieu, chapitre 16 verset 21. |
|
From that time on Jesus began to say
plainly to his disciples, |
Dès lors Jésus
commença à faire connaître à
ses disciples qu’il fallait qu’il aille
à Jérusalem, qu’il souffre beaucoup de
la part des anciens, des principaux sacrificateurs et des scribes,
qu’il soit mis à mort, et qu’il
ressuscite le troisième jour. Pierre, l’ayant pris
à part, se mit à le reprendre, et dit :
À Dieu ne plaise, Seigneur ! Cela ne
t’arrivera pas. Mais Jésus, se retournant, dit
à Pierre : Arrière de moi, Satan! tu
m’es en scandale ; car tes pensées ne
sont pas les pensées de Dieu, mais celles des hommes. |
|
When Jesus called Peter
“Satan”, He didn’t have the idea that
Peter was a monster or a dragon with a long tail and big horns. But
quite often in the Bible, both in the Old Testament and the New
Testament, we have the idea that sin comes from inside us, and that is
the great adversary, the great Satan. That’s why by our
thoughts and by the words which come from our thoughts we will be
justified or condemned. The apostle Paul wrote to the Romans in chapter
7 verse 15 |
Lorsque Jésus appelle Pierre
« Satan », il ne veut pas dire
que Pierre serait un monstre ou un dragon avec une longue queue et de
grandes cornes. Mais assez souvent dans la Bible, tant dans
l’Ancien que dans le Nouveau Testament, nous trouvons la
notion que le péché provient de notre
intérieur, et que c’est cela le grand adversaire,
le grand Satan. C’est pour cela que nous serons
justifiés ou condamnés par nos pensées
et par les mots qui viennent de nos pensées.
L’apôtre Paul écrit aux Romains, chapitre
7 verset 15 |
|
I do not understand what I do; for I
don't do what I would like to do, but instead I do what I hate. Since
what I do is what I don't want to do, this shows that I agree that the
Law is right. So
I am not really the one who does this thing; rather it is the sin that
lives in me. |
Je ne sais pas ce que je fais : je
ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais. Or, si je fais
ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la loi est
bonne. Et
maintenant ce n’est plus moi qui le fais, mais
c’est le péché qui habite en moi. |
|
So the fault for sin is not with some
external being called Satan, he talks about the sin within me,
it’s not some person outside us that makes us sin, the source
of sin is within us. It’s the lusts within us which lead us
actually to sin. Those thoughts are adversaries to the will of God. |
Donc ce n’est pas un
être externe nommé Satan qui serait responsable du
péché : Paul parle du
« péché qui habite en
moi », pas d’un être externe qui
nous ferait pécher, au contraire, la source du
péché est en nous. Ce sont nos convoitises
internes qui nous amènent au péché.
Ces pensées sont des adversaires à la
volonté de Dieu. |
|
Sometimes the word is used to describe
whole systems which are opposed to something. So in Revelation chapter
2 we read that Satan’s throne or seat of power was in
Pergamos. It clearly refers to the Roman power which had a seat of
power in that town of Pergamos. I mean, Satan himself, as people
classically understand “him”, didn’t have
a literal throne there in Pergamos. |
Parfois, le mot
« Satan » sert pour des
systèmes en opposition à quelque chose. Ainsi
dans l’Apocalypse chapitre 2, nous lisons que le
trône ou siège de Satan se trouvait à
Pergame. Il y est clairement question de
l’autorité romaine qui avait un siège
dans cette ville de Pergame. Satan lui-même, comme il est
typiquement conçu, n’avait pas de trône
littéral à Pergame. |
|
And the biggest problem we have, the
biggest adversary, the nastiest “satan”, if you
like, is our own sinful tendencies. Now let’s get it clear-
sin comes from within us. I’d like to read to you from Mark
7. Mark chapter 7, reading from verse 15: |
Et notre plus grand problème,
notre plus grand adversaire, le plus vicieux
« satan » dans un sens, ce sont
nos propres tendances pécheresses. Soyons clair - le
péché a ses origines au fond de
nous-mêmes. J’aimerais voudrais lire un extrait de
Marc 7, à partir du verset 15 : |
|
“There is nothing from outside
the man that going into him can defile him; but the things which
proceed out of the man are those that defile the man. … whatever from without goes
into the man, it cannot defile him; because it does not go into his heart
but into his belly …That which proceeds out of the man is
what defiles the man. For from within, out of the heart of men, proceed
evil thoughts, fornications, thefts, murders, adulteries, wickedness,
deceit, pride, foolishness. |
« Il n’est
hors de l’homme rien qui, entrant en lui, puisse le
souiller ; mais ce qui sort de l’homme,
c’est ce qui le souille. ... Ce qui du dehors entre dans
l’homme ne peut le souiller. Car
cela n’entre pas dans son cœur, mais dans son
ventre … Ce qui sort de l’homme, c’est
ce qui souille l’homme. Car
c’est du dedans, c’est du cœur des
hommes, que sortent les mauvaises pensées, les
adultères, les débauches, les meurtres,
les
vols, les
cupidités, les méchancetés, la fraude,
le dérèglement, le regard envieux, la calomnie,
l’orgueil, la folie. |
|
All these evil things proceed from
within and defile the man.” That was reading Mark 7 from
verse 15 up to verse 23 |
Toutes ces choses mauvaises
sortent du
dedans, et souillent l’homme. » C’est dans Marc
7, du verset 15 jusqu'au verset 23. |
|
And let’s go further to James
1. We’re going to be reading James chapter 1 from verse 13
down to verse 15. |
Et allons aussi à Jacques,
chapitre 1. Nous allons
lire les versets
14 et
15 de ce chapitre. |
|
“Every man is tempted, when he
is dragged away by his own lust and enticed. Then the lust, when it has conceived,
carries sin; and the sin, when it is fully grown, brings
death.” |
« Chacun est
tenté quand il est attiré et amorcé
par sa propre convoitise. Puis la convoitise, lorsqu’elle a
conçu, enfante le péché ; et
le péché, étant consommé,
produit la mort. » |
|
I work a lot with people battling
addictions, here in Latvia alcoholism is especially a real problem. So
many are trapped within those addictions by a strong belief that they
are controlled by forces from outside themselves, basically,
“Satan”. Recognizing that actually we
are the
problem, that the
human mind can be
transformed, and that we must take 100% responsibility for our sins,
this has been the key to success in so many spiritual battles
I’ve observed. This is where theology, if you like, doctrine,
has a radical power in practice; it is intended for the radical
transformation of human lives, human minds, in practice. This is why it
does matter what we believe. Because Bible doctrines affect our lives.
That’s why it’s important to get it right. What you
believe is how you live, just like you are, in a way, what you eat. A
person is what they believe. |
Je travaille beaucoup avec des gens qui
luttent contre des dépendances. Ici en Lettonie
l’alcoolisme est un très grave
problème. Tant de gens restent prisonniers de ces
dépendances parce qu’ils se croient sujets
à des forces externes, en effet à
« Satan ». Reconnaître
que le problème vient de soi-même, que
l’esprit humain peut vraiment être
transformé, et que nous devons assumer
l’entière responsabilité
de
nos
péchés, ceci a été la
clé du succès dans de nombreux combats spirituels
que j'ai observés. C’est là que, dans
la pratique, la théologie, ou si vous voulez, la
doctrine, a une puissance radicale ; son but, c’est
la transformation radicale de la vie humaine, de l’esprit
humain. C’est pour cela que nos croyances sont vitales. Parce
que les enseignements de la Bible influent sur notre vie.
C’est pour cela qu’il est important de bien les
connaître. Notre façon de vivre est
formée par nos croyances, tout comme notre corps est fait
par notre nourriture. Nos croyances nous forment. |
|
People who have rejected the standard
idea of Satan have really found great freedom |
Ceux qui rejettent le concept classique de
Satan se trouvent être vraiment libérés. |
|
Josh, what did it mean for you in
practice once you understood the truth about Satan? |
Josh, dans la pratique, qu’est-ce
que cela signifiait pour vous de comprendre la
vérité au sujet de Satan ? |
|
“Yeah I think for me it was a
matter of having a real choice, that there was no longer this super
being which had power over me. It made me realize I had choices, real
choices. Real freewill”. |
« Oui, je pense que pour
moi c’était le fait d’avoir vraiment le
choix, ne plus me sentir dominé par un être
surnaturel. Cela m’a fait comprendre que je pouvais vraiment
faire des choix, de vrais choix. Le vrai libre
arbitre. » |
|
Right. Real freewill. This whole thing
is a ladder to reach the stars. Real freedom. Now John,
you’ve written and spoken a lot about forgiveness. Has your
understanding of Satan affected your thinking about forgiveness at all? |
C’est cela.
Le
libre arbitre. Un tremplin pour atteindre les étoiles, une
réelle liberté. Et maintenant, John, vous avez
beaucoup écrit et discouru au sujet du pardon. Est-ce que
votre compréhension de Satan affecte votre
réflexion sur le pardon ? |
|
“It certainly has.
It’s made a big difference actually. Once we allow ourselves
to say “the devil made me do it!” then we are
refusing to take responsibility for our own actions and their damage to
others. And also, the other way around. I mean, that to forgive people
we must face what they did, not just excuse them. If we say that
“Well, the devil made him do that to me”, to
forgive him is so much harder. Face what he did to you. And forgive
him. I think we need to leave the orthodox idea of Satan right out of
it”. |
« Certainement. Cela
change tout. Si
on se permet de dire « c’est le diable qui
m’a fait faire ! » on refuse
d’assumer la responsabilité de ses propres actions
et du mal fait à d’autres. Et cela va dans
l’autre sens aussi. En effet, pour
pardonner, il faut reconnaître ce qui a
été fait, pas juste l’excuser. Si on se
dit « c’est à cause du diable
qu’il m’a fait cela »,
c’est bien plus difficile de pardonner. Il faut
reconnaître ce qui a été fait. Puis
pardonner. Je pense que le concept classique de Satan n’a
rien à voir avec tout cela. » |
|
Donald, from a Chinese perspective, what
are your thoughts? “I’ve thought a lot
about all this. It seems to me that we demonize people very easily. We
transfer our sin onto them. Iran calls America “the great
satan”, we seem to draw horns and a tail on people. But
people are only people, no more and no less. By facing up to the fact
that sin is our fault, our fault as individuals, as societies, we get
far closer to reality. We can deal with people for who they are and for
how they really act, without assuming they are just puppets of some
being called Satan”. |
Donald, d’un point de vue
chinois, qu’en pensez-vous ? « J’ai
beaucoup réfléchi à tout cela. Il me
semble que nous diabolisons les gens trop facilement. Nous
transférons notre
péché sur eux. L’Iran appelle l’Amérique
« le Grand Satan »,
c’est comme si on dessinait aux gens une queue et des cornes.
Mais les gens sont des gens, ni plus, ni moins. En reconnaissant que le
péché est de notre faute, que c’est
notre problème en tant qu’individus, en tant que
sociétés, nous sommes beaucoup plus
près de la réalité. Nous pouvons
prendre des gens pour ce qu’ils sont, selon leur
comportement, sans supposer
qu’ils seraient juste des marionnettes d’un
être nommé Satan. » |
|
Very interesting. Janet, penny for your
thoughts! “One verse I like is James 4:7
“Resist the Devil and he will flee from you” . I
find it quite a problem if we are wrestling with a literal beast who
runs away just because we put up a fight. The point is, resist the sin
within us, and victory comes so much easier”. |
Très intéressant.
Janet, qu’en pensez-vous ? » « Un verset que
j’aime, c’est Jacques 4:7 :
« Résistez au diable, et il fuira loin de
vous. » Je le trouve difficile si cela signifie que
nous luttons vraiment avec une sorte d’animal qui
s’enfuit juste parce qu’on y résiste. Ce
que cela veut dire en fait, c’est que si on
résiste au péché qui est en nous, la
victoire sera tellement plus facile. » |
|
Finally Charles? “I think belief in a personal
Satan is so popular, because it takes the focus away from our own
struggle with our innermost nature and thoughts. It makes us look
better, and others look worse. In fact actually I would say it makes us
as humans look better than we are, it excuses us from the mess we have
made on this earth”. Thank you. |
Et Charles, en dernier ? « Je pense que si la
croyance en Satan en tant que personne est tellement
répandue, c’est parce que cela détourne
l’attention de notre lutte contre notre nature et nos
pensées les plus intimes. Cela donne une meilleure
impression de nous, et une moins bonne impression des autres. Je dirais
en fait que cela nous fait paraitre mieux, et nous donne des excuses
pour tout le mal que nous faisons sur cette terre". Merci. |
|
I’ve done quite a bit of work
with my friend Juris, and I’d like to ask him to tell us just
a little bit of his spiritual story. |
J’ai pas mal travaillé
avec mon ami Juris, et je voudrais lui demander de nous raconter un peu
son chemin spirituel. |
|
Yes, there was the situation that
earlier, I believed in a personal devil |
Oui, avant, je croyais que le diable
était une personne. |
|
I thought that if I did anything bad, it
wasn’t really my guilt, it was the devil’s. |
Je pensais que si je faisais quelque chose
de mal, le coupable, ce n’était pas vraiment moi,
c’était le diable. |
|
But over time I came to understand that
really there is no devil in that sense. |
Mais j’ai fini par comprendre que
le diable n’existe pas dans ce sens |
|
I came to realize that sin comes from
inside us, and we’ve got to control ourselves, within. |
J’ai
réalisé que le péché
provient de notre intérieur, et que nous devons nous
contrôler nous-mêmes, au plus profond de chacun. |
|
I didn’t have a very good life. |
Je ne vivais pas très bien. |
|
When I finally understood that
everything was only in my hands in that sense |
Quand j’ai enfin compris que tout
ne dépendait que de moi |
|
My life improved and turned around by
180 degrees. |
Ma vie s’est améliorée,
j’ai fait un virage à 180 degrés. |
|
I found work, friends. |
J’ai trouvé un emploi,
des amis. |
|
I came to find myself, which is maybe
every person’s dream. |
Et j’ai trouvé mon
vrai moi, ce qui est peut-être le rêve de chacun. |
|
The main lesson for me in this issue was
to take complete responsibility for my own actions and not to blame any
being like satan. |
Pour moi, la leçon principale de
ceci est d’assumer la responsabilité
entière pour mes propres actions et
d’arrêter de dire que tout est la faute
d’un être tel que Satan. |
|
Life’s now great. |
Maintenant, ma vie va très bien. |
|
So one of the biggest problems I find
with this Satan thing is that it minimizes sin. I mean, I found so many
people who had addiction problems who were convinced they were unable
to get above alcohol or drugs because they thought they were under
Satan’s control. But when you tell them that it’s
really you, the real enemy is you, they find this very attractive, very
helpful, in taking responsibility. We’ve had a number of
cases here where people have really changed their lives through
understanding the Satan issue. |
Donc, pour moi, l’un des plus
gros problèmes que je trouve avec cette idée de Satan,
c’est que cela minimise le péché. Je
veux dire, j’ai vu tellement de gens avec des
problèmes de dépendance qui étaient
convaincus qu’ils étaient incapables de se sortir
de l’alcoolisme, de
la drogue, parce qu'ils pensaient être sous le
contrôle de Satan. Mais quand on leur dit que c’est
vraiment soi-même, que le véritable ennemi,
c’est soi-même, ils trouvent cela très
attrayant, cela les aide d’en assumer la
responsabilité. Nous avons vu des cas ici où les
gens ont vraiment changé leur vie grâce
à une meilleure compréhension de la question de
Satan . |
|
You think they really are shifting
responsibility to Satan, then? |
Donc tu penses qu’ils rejettent
la responsabilité sur Satan ? |
|
Yes, so they tell me. So they think.
That it’s not quite their fault, it’s
Satan’s fault. But once they realize there’s no
Satan, Satan is me, they change. |
Oui, c’est ce qu’ils me
disent. C’est ce qu’ils pensent. Donc ce
n’est pas vraiment leur faute, c’est la faute de
Satan. Mais dès qu’ils réalisent
qu’il n’y a pas de Satan, que Satan c’est
moi, ils changent. |
|
Putting all that experience into more
Biblical terms, I’d like to think a bit about the
implications of just one Bible verse, Hebrews chapter 2 verse 14.
Hebrews chapter 2 verse 14: |
Pour mettre toute cette
expérience en
termes bibliques, j’aimerais réfléchir
un peu aux implications d’un passage de la Bible,
Hébreux chapitre 2 versets 14 et 15 : |
|
“Since then the children
[that’s us] are sharers in flesh and blood, Jesus also
himself in like manner partook of the same nature; so that through his
death he might destroy him that had the power of death, that is, the
Devil; and might deliver all those who through fear of death
[that’s humanity] were all their lifetime subject to
bondage”. |
« Ainsi donc, puisque
les enfants [c.-à-d. nous] participent au sang et
à la chair, il y a également participé
lui-même, afin que, par la mort, il rende impuissant celui
qui avait la puissance de la mort, c’est-à-dire le
diable ; ainsi il délivre tous ceux qui,
par crainte de la mort, étaient toute leur vie retenus dans
la servitude. » |
|
So Jesus had our nature and died in
order to destroy“the Devil”. Romans 8 verse 3,
Romans 8 verse 3 says that“God ... by sending his own Son in
the likeness of sinful man (that is, in our human nature) ... condemned
sin in sinful man.” |
Donc Jésus avait notre nature,
et il est mort afin de détruire « le
diable ». Selon Romains 8 verset 3,
« Dieu a condamné le
péché dans la chair, en envoyant … son
propre Fils dans une chair semblable à celle du
péché [notre nature humaine]. » |
|
This shows that the Devil and the sinful
tendencies that are naturally within us are effectively the same. The
verse in Hebrews chapter 2 said that the devil has “the power
of death”. But Romans 6 verse 23 and very often in the Bible
says that sin
has the power of death. But Hebrews 2 said that the devil had the power
of death. So the devil and sin are in that sense in parallel. |
Cela montre que le diable et nos tendances
pécheresses naturelles sont en effet la même
chose. Le verset de l’épître aux
Hébreux chapitre 2 dit que le diable a
« la puissance de la mort ». Mais
Romains 6 verset 23 et bien d’autres endroits de la Bible
disent que c’est le péché qui a la
puissance de la mort. Et Hébreux 2 dit que le diable avait
la puissance de la mort. Donc, le diable et le
péché sont en ce sens parallèles. |
|
Sin in the end is our greatest accuser.
Your sin is your greatest accuser, my sin is my greatest accuser, my
greatest enemy, my greatest adversary. |
Enfin, le péché est
notre plus grand accusateur. Votre péché est
votre plus grand accusateur, mon péché est mon
plus grand accusateur, mon plus grand ennemi, mon plus grand adversaire. |
|
First of John chapter 3, let’s
have a look over there, towards the end of the New Testament, first of
John chapter 3 makes the same kind of parallel between the devil and
sin. First of John chapter 3: “For this purpose the Son of
God was manifested, that he might destroy the works of the
Devil”. But let’s go on in the same chapter to
verse 5,“Jesus was manifested to take away our
sins”. It just said He was manifested to destroy the works of
the devil. So “our sins” are the works done by
the“devil”. And where does sin come from? We
already saw from the Bible- from within us. And we have to take
complete responsibility for our sins. And actually, you know all this
anyway, from your own experience, if you’re honest. |
Première épitre de
Jean chapitre 3, voyons, vers la fin du Nouveau Testament, la
première épitre de Jean chapitre 3 tire le
même parallèle entre le diable et le
péché. Première épitre de
Jean chapitre 3 : « Le Fils de Dieu a paru afin de
détruire les œuvres du
diable. » Mais revenons sur le verset 5 de ce
même chapitre :
« Jésus a paru pour ôter les
péchés. » Nous venons de lire
qu’il a paru afin de détruire les œuvres
du diable. Donc, « les
péchés » sont les
œuvres du « diable ».
Et d’où vient le
péché ? Nous avons
déjà vu cela dans la
Bible : le péché vient de notre for
intérieur. Et nous devons assumer la
responsabilité entière de nos
péchés. En fait, vous le savez
déjà de toute façon, à
partir de votre propre expérience, si vous êtes
honnête avec vous-même. |
|
If we truly perceive and believe that in
fact ‘the Devil’ and its power has been vanquished
in Jesus, in His death, as the Bible teaches; if we survey the cross of
Jesus and see there the power of sin, the power of the Devil finally
slaughtered in the perfect mind of the Lord Jesus as He hung there, and
if we realize that that ultimate victory of victories has been shared
with all us who are baptized into Him…the source, the root
cause, of so much neurosis and dysfunction, fear, is revealed to us as
powerless. No fear of even death itself, ultimately. We may fear the
process, but not ultimately. No fear even of the ultimate consequence
of our sins, which is death. Because sin has been conquered in Jesus,
and we are in Him if we are properly baptized into Him. |
Si
vraiment on comprend et
on croit qu’en fait « le
diable » et sa puissance sont vaincus
en Jésus, dans sa mort, comme la Bible
l’enseigne ; si en regardant la croix de
Jésus on y voit la puissance du péché
et le pouvoir du diable enfin détruits dans la perfection de
l’esprit du Seigneur Jésus qui y a souffert, si on
réalise que cette ultime victoire se partage avec tous ceux
qui sont baptisés en lui... alors la peur,
d’où viennent tant de névroses et de
dysfonctionnements, cette peur se révèle
impuissante. On ne craint même plus la mort. On peut en
craindre le processus, mais pas la fin. Il ne reste même pas
la peur de la conséquence finale de nos
péchés, la mort. Car le
péché est vaincu en Jésus, et nous
sommes en lui, si nous sommes vraiment baptisés en lui. |
|
I used to think we were pretty much
alone in our view of Satan. But I found there are many many thinkers,
writers, who’ve come to the same conclusion. Now we
don’t need to get our support for truth or for an idea from
the fact that other respectable people think the same. I hope that if
it came to it for me, if it came to it for you, we would stand with our
backs to the world if we thought the Bible was really behind us. But
all the same, on a human level, if you like, it’s very
interesting to find, reading around this subject, that so many people
have come to the same conclusions. Take a very popular Christian author
Paul Tournier. I think I’ve got about all his books on my
bookshelves somewhere and I think I’ve read nearly all of
them. |
Avant, je croyais que nous
étions assez seuls à voir Satan de cette
manière. Mais maintenant je vois que de nombreux penseurs,
des écrivains, en sont venus à la même
conclusion. Il est vrai que nous n’avons pas besoin de tirer
du soutien pour la vérité, pour nos
idées, du fait que d’autres personnes connues les
partagent. J’espère que s’il le fallait,
vous et moi, nous accepterions d’être contre tout
le monde si nous trouvions que la Bible était vraiment avec
nous. Mais tout de même, sur le plan humain, il est
très intéressant de trouver, en lisant sur ce
sujet, que de nombreuses personnes en sont venues aux mêmes
conclusions. Par exemple, Paul Tournier, un auteur chrétien
très connu. Je pense que j’ai à peu
près tous ses livres dans ma bibliothèque et que
je les ai presque tous lus. |
|
In all of these books, he’s
coming out with the same idea- that the real struggle within the human
mind is the ultimate struggle between sin and righteousness, between
light and darkness. Paul Tournier was a fantastically popular writer,
and it’s a big theme in all his books. And there’s
one particular book which he wrote, in English translation
it’s called, The
Violence Within. It’s
very similar to another popular writer, the French sociologist Claude
Levi-Strauss, who came to the same conclusions, in a book of his The
Savage Mind. That the real
problem is our own mind, not some being outside us, but the struggle is
within, and we must take complete responsibility for that struggle. |
Dans tous ces livres, il
présente la même idée : que la
véritable lutte, dans l’esprit de l'homme,
c’est l’ultime combat entre le
péché et la vertu, entre la lumière et
les ténèbres. Paul Tournier était un
écrivain très populaire, et ceci est un grand
thème dans tous ses livres. Il y a un de ses livres en
particulier, qui s’appelle Violence et Puissance.
Il y a beaucoup de similarités avec un autre
écrivain très connu, le sociologue
français Claude Lévi-Strauss, qui en arrive aux
mêmes conclusions, dans son livre La pensée sauvage.
Que le véritable problème, c'est notre propre
esprit, et non pas un être externe, mais que la lutte se
passe à l’intérieur, et que nous devons
assumer la responsabilité entière de cette lutte. |
|
My book“The Real
Devil” , which you can get free from realdevil.info, this has
got a few hundred footnotes, to studies by theologians, psychologists,
professionals, which have come to the same conclusions. We are not
alone in this rejection of Satan as a personal being. Another book, The
Reality of the Devil: Evil Within Man. A lot of thinkers have come to
the same conclusion. But let me say again, whether we stand with our
backs to the world, doesn’t make any real difference; if this
is what the Bible teaches, so be it. But I’m just saying that
humanly speaking, it’s a comfort that other people are
thinking the same. |
Mon livre « Le Vrai
Diable », que vous pouvez obtenir gratuitement sur www.realdevil.info,
contient des centaines de références à
des études par des théologiens, des psychologues,
des professionnels, qui tirent les mêmes conclusions. Nous ne
sommes donc pas les seuls à refuser de voir Satan
comme une sorte de personne. Un autre livre, La
réalité du
Diable : Le mal dans l’homme.
Beaucoup de penseurs viennent à la même
conclusion. Mais je redis que si nous serions opposés
à tout le monde, cela ne change rien. La seule chose qui
compte vraiment, c’est l’enseignement de la Bible.
Mais, humainement parlant,
il est
réconfortant de voir que d’autres personnes
pensent la même chose. |
|
So summing up, I’d say that
the ‘Devil’ remains an unexamined assumption in the
minds of very many Christian people, and people generally. The presence
of unexamined assumptions in our lives and hearts, in our worldviews,
ought to be a red flag to us. Why not examine it. We live in an age
where every paradigm is examined, every tradition overturned etc. So
have a look at this subject for yourself. Because it’s so
important that we take responsibility for our behaviour. And to realize
that actually the struggle that is within us has ultimately been won,
because the Lord Jesus, because He had our nature, has ultimately
destroyed the power of death. Facing up to the fact that we are serious
sinners is not a pleasant thing, we’d rather that was not the
case. We don’t like taking ultimate responsibility. |
Donc pour résumer, je dirais que
pour beaucoup de Chrétiens, et de gens en
général, le concept du
« diable » reste une supposition
à laquelle on réfléchit peu. La
présence de suppositions auxquelles on ne
réfléchit pas, dans
notre vie, notre cœur, notre conception du monde, devrait
sonner une alerte. Pourquoi ne pas y penser ? Nous vivons
à une époque où les idées
préconçues sont examinées, les
traditions renversées, etc. Regardez donc ce sujet
vous-même. Parce qu’il est tellement important
d’assumer la
responsabilité de son comportement. Et de comprendre
qu’en fait notre combat intérieur est
couronné de victoire, parce que le Seigneur
Jésus, parce qu’il avait
notre nature, a finalement détruit le pouvoir de la mort. Ce
n’est pas agréable de confronter le fait que nous
sommes de
graves
pécheurs. On n’aime pas en accepter la
responsabilité. |
|
But this is the way to true freedom. The
fact that the Lord Jesus Christ shared our nature and overcame sin, and
we can identify with Him by baptism, this is the good news of the
Gospel. It’s so much easier to simply demonize a few wicked
people, to blame other people. |
Mais en fait c’est le chemin vers
la vraie liberté. Le fait que le Seigneur Jésus
Christ
ait partagé
notre nature et vaincu le péché, et que nous
pouvons nous identifier avec lui par le baptême, voici la
bonne nouvelle de l’Évangile. Il est tellement
plus facile de simplement diaboliser quelques méchants, de
rejeter la faute sur d’autres. |
|
Solzhenitsyn was a guy who both
experienced and reflected upon evil more than most. There’s a
quote of his from The Gulag
Archipelago which I’d
like to share with you. I have it on my laptop: “If only it
were all so simple! If only... it were necessary only to separate [evil
people] from the rest of us and destroy them! But the line dividing
good and evil cuts through the heart of every human being. And who is
willing to destroy a piece of his own heart?” |
Soljenitsyne a connu et
réfléchi sur le mal davantage que la plupart des
gens.
Je voudrais partager
avec vous une citation tirée de L’Archipel du
Goulag. La
voici sur mon portable : « Ah, si les choses
étaient si simples … s’il
s’agissait seulement de … distinguer [les
méchants] des autres et de les supprimer ! Mais la
ligne de partage entre le bien et le mal passe par le cœur de
chaque homme. Et qui ira détruire un morceau de son propre
cœur ? » |
|
If now towards the end of our
presentation you’re thinking “Yeah,
interesting…” and go off and have a coffee and get
something out of the fridge and forget about it…I will have
failed. Please, don’t leave it here. We are talking here in
deadly earnest about the very essence of Christianity- which is to be
spiritually minded, to overcome temptation within, to have the mind of
Christ. Have a serious read through “The Real
Devil”. It’s there at realdevil.info . You can get
the PDF, you can order the book for free. And don’t give
yourself any rest until you’ve been properly baptized into
Jesus, so that His victory over sin and death becomes yours. Of course,
you will have questions, doubts, unease. And I understand that. Pray
about it, and drop us an email- info@carelinks.net. Or if you want to have it out with me
personally, I’m Duncan Heaster and my personal email is dh@heaster.org. God bless you. |
Si maintenant vers la fin de notre
présentation vous vous dites « Bien, intéressant… »
et que vous partez prendre un café et regarder ce
qu’il y a dans le frigo et tout
oublier… alors j’aurais échoué.
Je vous en supplie, n’arrêtez pas là.
Nous discutons très sérieusement de
l’essence même du christianisme : avoir
une démarche spirituelle, surmonter
la tentation interne, atteindre l’esprit du Christ. Lisez
sérieusement « Le
Vrai Diable ». Il est sur www.realdevil.info
. Vous
pouvez le télécharger en PDF, ou commander le
livre gratuitement. Et n’en démordez pas avant
d’accepter le vrai baptême en Jésus,
afin que sa victoire sur le péché et la mort
devienne la vôtre. Bien sûr, vous aurez des
questions, des doutes... Et je le comprends. Priez, envoyez un e-mail
à info@carelinks.net
. Ou si vous voulez vous adresser à moi personnellement, je
suis Duncan Heaster et mon email personnel est dh@heaster.org
. Que Dieu vous bénisse. |
|