El Verdadero Diablo
El Verdadero
Diablo |
The Real Devil |
|
Satanás,
el Diablo, los demonios, Lucifer, el mal… el mal. Creo que la mayoría de las
personas han pensado
alguna vez en estas cosas en su vida; y no han tenido respuestas muy
buenas a sus preguntas. Esta presentación va a enfocarse en
una
perspectiva bíblica – porque les aseguro que |
Satan, the devil, demons, Lucifer, sin,
evil…
evil. I believe that most people think about
these things at
some times in their lives, and they don’t have very good
answers
to their questions. This presentation is going to look at a Biblical
perspective- because I submit to you that the Bible is God’s
word, and holds within its pages real answers to the questions which,
consciously or unconsciously, we’re asking. What I want to
suggest is that the Bible teaches that the word
“Satan”
basically means an adversary, and that in fact, Satan doesn’t
exist as a personal being out in the cosmos. That’s
right-there’s no dragon with seven heads and ten horns
literally
out there in the cosmos. All the evil in our lives is permitted under
God’s control. And sin-yes, sin, our biggest problem- and sin
comes ultimately from within our own hearts, our own thinking. We,
actually, are our own Satan, and as we all say so often, we are our own
biggest enemy or adversary. The struggle with sin and evil is right
down here on earth, right within human hearts and minds. |
|
Pero en la calle hay toda clase de ideas
diferentes. La
gente está terriblemente confundida. |
But out on the street, there are all
kinds of different
views. People are terribly confused. |
|
“Disculpe…
¿qué piensa usted
de Satanás?” “¿Satanás?
Caramba. Realmente nunca
he pensado en eso. O en él. Lo que sea. ¿No se
supone que
es como el ángel que cayó del piso 99?
Pero… estoy
ocupado ahora. ¡Tengo que irme!” “¡OK!” |
“Excuse me… what do you think
about
Satan?” “Satan? Wow. Never really
thought about it. Or him.
Whatever. Isn’t he supposed to be, like, the Angel that fell
off
the 99thfloor?
But… I’m busy now, I gotta
go!” “OK!” |
|
“Disculpe…
¿qué piensa usted de
Satanás?” “¿Qué?
¿Dijo usted
‘Satanás’?” “Sí, así
es”. “Satanás…
Satanás…
Bueno, no lo sé. Malas cosas ocurren, a la gente buena, a la
gente mala…” “Gracias por su
tiempo” |
“Excuse me… what do you think
about
Satan?” “What? You said
“Satan”?” “Yes that’s
right!” “Satan…
Satan… You know, I
don’t know. Bad things happen, to good people, to bad
people… ” “Thank you for your
time” |
|
“Disculpe…
¿qué piensa usted
de Satanás?” “¿Bah? No tengo
idea. Lo siento” “Gracias” |
“Excuse me… what do you think
about
Satan?” “Ha? No idea! Sorry!” “Thank you” |
|
“¿Qué
piensa usted de
Satanás?” “Si usted cree en Dios,
entonces cree
también en la otra parte, el otro lado de la
religión. Si
usted cree en Dios, en el bien, entonces también
creerá
en el otro lado, en el maligno” |
“What do you
think about Satan?” “If you believe in God, then
you believe also in
the other side, the other side of religion. If you believe in God, in
the good, then you will also believe in the other side, in the evil
one”. |
|
“Disculpe…
¿qué piensa usted de
Satanás?” “Satanás…
bueno, Satanás, no
sé. ¿Pecado? ¿Maldad o algo
así?” “Gracias”. |
“Excuse me… what do you think
about
Satan?” “ Satan… well,
Satan, dunno. Sin? Evil? Wickedness or something like
that?” “Thank you” |
|
“Disculpe…
¿qué piensa usted de Satanás “¡Es
el
malo!” “Gracias” |
“Excuse me… what do you think
about
Satan?” “It’s the
bad!” “Thank you” |
|
“Hola,
¿qué piensa usted de
Satanás? “Bueno, creo que
Satanás es un hombre muy
malo, una clase de dragón. Bueno, él no
debería
ser mi amigo, en todo caso. OK, gracias. |
“Hi, what do you think about
Satan?” “Well I think Satan is a very
wicked man, a kind of
dragon. Well he shouldn’t be my friend, anyway “OK thank you” |
|
“Disculpe,
¿qué piensa usted de
Satanás?” “Umm.. ¿No se
supone que es…
¿cuál es la palabra…
Lucifer?” “Gracias” |
“Excuse me what do you think
about Satan?” “Umm…
isn’t he supposed to be…
what’s the word… Lucifer?” “Thank you” |
|
Out on the street, there are all kinds
of questions. But
when people start thinking more deeply, the classical, popular
understandings of Satan just don’t add up. I mean, the
standard
idea is that Satan was an Angel who sinned and got thrown out into the
garden of Eden where he tempted Adam and Eve, led them into sin, all
sin is his fault, and he is now responsible for all kinds of evil and
sin on the earth. God is painted as the“good guy”,
and
Satan as His kind of opposite number. The popular ideas of Satan are
really just one dollar answers to million dollar questions. Because sin
and evil are perhaps the hardest issues in our whole human experience.
People from all over the world now, from all kinds of different
backgrounds and perspectives, are coming to the same conclusions- that
the standard popular ideas of Satan just don’t add up: |
En
la calle hay toda clase de preguntas. Pero cuando la gente empieza a pensar
con más
profundidad, los entendimientos clásicos y populares acerca
de
Satanás, no encajan. Quiero decir, la idea
estándar es
que Satanás era un ángel que pecó, y,
al ser
arrojado, fue a dar al huerto del Edén donde
tentó a
Adán y a Eva, haciéndolos pecar; todo pecado es
culpa
suya, y ahora es responsable de toda clase de mal y pecado en la
tierra. Dios es pintado como el “tipo bueno”, y
Satanás como lo opuesto a él. Las
ideas populares acerca de Satanás son en realidad respuestas
de
1 dólar a preguntas de 1 millón de
dólares. Porque
el pecado y el mal son, quizás, los temas más
difíciles en toda nuestra experiencia humana. Gente de todo
el
mundo en la actualidad, de todo tipo de diferentes clases sociales y
perspectivas, están llegando a las mismas conclusiones: que
las
ideas populares estándar acerca de Satanás
simplemente no
encajan. |
|
Here’s Janet from |
Ella es Janet, de Nueva Zelanda: |
|
“Well one of my questions was
always: When did the
Devil fall? Before creation? Before Adam was created? Afterwards? At
the time prophesied in Revelation 12? At the time of Noah, when the
sons of God married the daughters of men in Genesis 6? |
“Bueno, una de mis preguntas
fue siempre:
¿Cuándo cayó el Diablo?
¿Antes de la
creación? ¿Antes de que Adán fuera
creado?
¿Después? ¿En el tiempo profetizado en
Apocalipsis
12? ¿En los días de Noé, cuando los
hijos de Dios
se casaron con las hijas de los hombres, según
Génesis
6?” |
|
Sonia’s a translator from |
Sonia es una traductora de Francia: |
|
“How can the positive spiritual effect of
Satan be explained? The Bible talks about it- men were delivered to
Satan, so they might learn not to blaspheme, so it says in 1 Timothy 1;
deliverance to Satan results in “the destruction of the
flesh” in 1 Corinthians 5. Surely all this only makes sense
if
‘Satan’ merely refers to an adversary, and not to
some
cosmic being bent on making us sin? |
¿Cómo se
puede explicar el efecto
espiritual positivo de
Satanás? |
|
Charles is from Nigeria: “I guess most Africans believe
in some Satan
figure. But my question is, What exactly is our defence against the
Devil? Why would Satan get scared off by our Bible reading, uttering
the name of Christ, getting baptized, wearing or touching a cross,
making the sign of the cross, or even reciting charms and the other
things suggested by many churches?”. |
Charles es de Nigeria: “Supongo que muchos africanos
creen en alguna
figura de Satanás. Pero mi pregunta es:
¿Cuál es
exactamente nuestra defensa contra el Diablo? ¿Por
qué
Satanás huiría asustado si leemos la Biblia,
pronunciamos
el nombre de Cristo, nos bautizamos, llevamos o tocamos una cruz, nos
persignamos, o incluso recitamos un hechizo y las otras cosas que
sugieren muchas iglesias?” |
|
Donald’s from China: “Belief in Satan is very
popular in China, even
amongst Christians. But Hebrews 2:14 says that Jesus destroyed the
Devil on the cross. So how come that sin and evil are ever increasing
in our world – if the Devil indeed is responsible for them?
And
if the Devil has been “destroyed” on the cross, in
what
sense is this personal being still alive and active? How can the Devil
be judged at the last day if he was destroyed on the cross?” |
Donald es de China: “La creencia en
Satanás es muy popular en
China, incluso entre los cristianos. Pero Hebreos 2:14 dice que
Jesús destruyó al Diablo en la cruz.
Así que,
¿cómo es que el pecado y el mal aumentan cada vez
más en nuestro mundo – si el Diablo es en verdad
responsable de eso? Y si el Diablo ha sido
“destruido” en
la cruz, ¿en qué sentido este ser personal sigue
vivo y
activo? ¿Cómo puede el Diablo ser juzgado en el
día final si fue destruido en la cruz?” |
|
Josh comes from Florida in the USA: “Yeah
I’ve been
really confused by the idea that demons are supposed fallen Angels come
down to earth to tempt humans to sin, or because they were cast down by
God? If they |
Josh viene de Florida en los EE.UU.: “Sí, he estado
realmente confundido por la
idea de que se supone que los demonios son ángeles
caídos
que bajaron a la tierra a tentar a los humanos para que pequen, o porque
fueron arrojados por
Dios. Si |
|
were cast down by God in punishment for their sin,
why then should humanity suffer because of that? Isn’t that
like
punishing a psychopath by giving him a loaded gun and casting him out
of the courtroom into a school playground?” |
fueron arrojados por Dios en castigo por
el pecado de ellos, ¿por
qué entonces debería la humanidad
sufrir a causa de lo que hicieron ellos? ¿No es eso como
castigar a psicópata dándole una arma cargada y
echarlo
de la sala del tribunal al patio de una escuela?” |
|
Kevin’s from Brazil: “Well, if God is all powerful,
that to me leaves no
room for a Devil figure as is commonly believed in. Does God have, say,
50% of the power, and Satan has 50%, and they are battling it out up in
the sky? That makes no sense to me”. |
Kevin es de Brasil: “Bueno, si Dios es
todopoderoso, en mi
opinión eso no deja cabida para una figura de
Satanás
como se cree comúnmente. ¿Tiene Dios, digamos, el
50% del
poder, y Satanás tiene el otro 50% y están
disputando en
el cielo por la supremacía? Eso no tiene sentido para
mí”. |
|
Guy’s from South Africa: “Could or would we sin if the
Devil didn’t
exist? If not, then surely we suffer and are punished unfairly for our
sins? If we would, then to what extent is the Devil responsible for our
sins, seeing we would sin anyway?” |
Guy es de Sudáfrica: “¿Podríamos
o querríamos pecar
si el Diablo no existiera? Si no, ¿entonces sufrimos y somos
castigados injustamente por nuestros pecados? Si quisiéramos
pecar, ¿entonces hasta qué punto es responsable
el Diablo
por nuestros pecados, ya que de todas maneras
pecaríamos?” |
|
Steve’s an accountant from
England: “Many Christian writers claim
that God permits
Satan to operate. But why, then, do we repeatedly read in the Bible of
evil coming “from the Lord” and being
“sent” by
Him? Isaiah 45 is quite clear that both light and darkness, good and “evil”
in the sense of disaster,
all come from God. Micah 1 says that “Evil came down from
the
Lord unto Jerusalem. And so I
could go on!” |
Steve es un contador de Inglaterra: “Muchos escritores cristianos
afirman que Dios
permite que Satanás actúe. Pero ¿por
qué,
entonces, repetidamente leemos en la Biblia de que el mal proviene
“de Yahvéh” y que fue
“enviado” por
él? Isaías 45 es muy claro en que tanto la luz
como las
tinieblas, el bien como el “mal” (en el sentido de
desastre), todo proviene de Dios. Miqueas 1 dice que “de
parte
de Yahvéh el mal
había descendido hasta la puerta de
Jerusalén”. ¡Y podría seguir
con más
ejemplos¡” |
|
John’s a businessman from New
Zealand: “If we Satan
really
exists as a person, with power to lead every human being into
temptation, he must have enormous power and knowledge. So my question
is, from where did he get such power and authority? Surely from God.
After all, the Bible says that all power comes from God. Did God really
send Satan down to earth with all that power and authority, if Satan
was supposedly thrown out of Heaven?” Thank you. |
John es un hombre de negocios de Nueva
Zelanda: “Si Satanás
realmente existe como persona,
con poder para conducir a cada ser humano a tentaciones, él
debe
tener enorme poder y conocimiento. Así que mi pregunta es:
¿De dónde obtuvo semejante poder y
autoridad? Seguramente de Dios. Después de todo, la
Biblia
dice que todo poder proviene de Dios. ¿Realmente
envió
Dios a Satanás a la tierra con todo ese poder y autoridad,
si
supuestamente Satanás fue arrojado del cielo?” Gracias. |
|
I could add many more such questions. I
get lots of them
by email, in response to reading our material at realdevil.info .
I’d just like to read you from one email: “Can the
Devil
and those angels ever repent? Does he now have freewill? Did he ever
have freewill? Was he originally of God’s nature in Heaven?
If
Adam sinned but could repent, why could not Satan and the supposed
fallen angels also repent? As Milton observed in Paradise
Lost:“Man
therefore shall find grace / The other [i.e. Satan]
none”.” |
Podría añadir
muchas más preguntas
como éstas. Recibo una gran cantidad de ellas por email,
como
resultado de haber leído nuestro material en realdevil.info.
Me
gustaría leerles una tomada de un email:
“¿Pueden
el Diablo y aquellos ángeles alguna vez arrepentirse?
¿Tiene él ahora libre albedrío?
¿Tuvo
alguna vez libre albedrío? ¿Fue originalmente de
la
naturaleza de Dios en el cielo? Si Adán pecó,
pero pudo
arrepentirse, ¿por qué Satanás y los
supuestos
ángeles caídos no pudieron también
arrepentirse?
Tal como Milton observó en su libro Paraíso
Perdido:
‘Por lo tanto, el hombre
encontrará gracia / El
otro [es decir, Satanás], nada’”. |
|
Pretty good questions, I’d
say. So what does the
Bible actually say? |
Muy buenas preguntas, diría
yo. ¿Y
qué dice realmente la Biblia? |
|
The Old Testament was written in Hebrew,
and the Hebrew
word “shatan” simply means an adversary.
Let’s listen
to someone who knows Biblical Hebrew explaining it: |
El Antiguo Testamento fue escrito en
hebreo, y la palabra
hebrea “shatan” simplemente significa un
adversario.
Escuchemos la explicación de alguien que sabe hebreo
bíblico: |
|
From ancient times there has always
existed the idea that
there is some kind of being outside of us who makes us sin and who is
responsible for all the evil in the world. They call this being
“Satan” but the word really just means an
adversary. In
Hebrew the word“shatan” is written like this. |
“Desde tiempos antiguos ha
existido siempre la idea de que hay alguna clase de ser
fuera de
nosotros, que nos hace pecar y que es responsable
de todo el mal que hay en el mundo. A este ser se le llama
“Satanás”, pero la palabra realmente
sólo
significa un adversario. En hebreo, la palabra
“shatan” se escribe
así. |
|
The word means simply “an
adversary”. As a
word, it has no good or bad meaning attached to it. In the New
Testament, the Hebrew word “satan” is also used. If
we look
in the New Testament at the Gospel of Matthew, chapter 16 verse 21. |
La palabra significa simplemente
‘un
adversario’. Como palabra, no conlleva el significado de
bueno o
malo. En el Nuevo Testamento, también se usa la palabra
hebrea
‘satan’. Si miramos el evangelio de Mateo en el
Nuevo
Testamento, capítulo 16, versículo 21. |
|
From that time on Jesus began to say
plainly to his
disciples, |
“Desde entonces
comenzó Jesús a
declarar a sus discípulos que le era necesario ir a
Jerusalén y padecer mucho de los ancianos, de los
principales
sacerdotes y de los escribas; y ser muerto, y resucitar al tercer
día. Entonces Pedro, tomándolo aparte,
comenzó a
reconvenirle, diciendo: Señor, ten compasión de ti; en ninguna manera esto te acontezca. Pero él,
volviéndose, dijo a Pedro:
¡quítate de delante de mí,
Satanás! me eres
tropiezo, porque no pones la mira en las cosas de Dios, sino en las de
los hombres”. |
|
When Jesus called Peter
“Satan”,He
didn’t have the idea that Peter was a monster or a dragon
with a
long tail and big horns. But quite often in the Bible, both in the Old
Testament and the New Testament, we have the idea that sin comes from
inside us, and that is the great adversary, the great Satan.
That’s why by our thoughts and by the words which come from
our
thoughts we will be justified or condemned. The apostle Paul wrote to
the Romans in chapter 7 verse 15 |
Cuando Jesús llamó
“Satanás” a Pedro, no tenía
la idea de que
Pedro era un monstruo o un dragón con una larga cola y
grandes
cuernos. Pero muy a menudo en la Biblia, tanto en el Antiguo como en el
Nuevo Testamento, tenemos la idea de que el pecado procede desde dentro
de nosotros, y éste es el gran adversario, el gran
Satanás. Así que por nuestros pensamientos y por
las
palabras que provienen de nuestros pensamientos, seremos justificados o
condenados. El apóstol Pablo escribió a los
Romanos en el
capítulo 7, versículo 15. |
|
I do not understand what I do; for I
don't do what I
would like to do, but instead I do what I hate. Since what I do is what
I don't want to do, this shows that I agree that the Law is right.
So I am not really the
one who does this thing; rather it
is the sin that lives in me. |
“Porque lo que hago,
no lo entiendo; pues no
hago lo que quiero, sino lo que aborrezco, eso hago. Y si lo que no
quiero, esto hago, apruebo que la ley es buena. De manera que ya no soy
yo quien hace aquello, sino el pecado que mora en
mí”. |
|
So the fault for sin is not with some
external being
called Satan, he talks about the sin within me, it’s not some
person outside us that makes us sin, the source of sin is within us.
It’s the lusts within us which lead us actually to sin. Those
thoughts are adversaries to the will of God. |
Así que la culpa por el
pecado no es de
algún ser externo llamado Satanás; él
habla del
pecado ‘que mora en mí’, así
que no es alguna
persona fuera de nosotros lo que nos hace pecar; la fuente del pecado
está dentro de nosotros. Son los deseos que están
dentro
de nosotros lo que en realidad nos conduce al pecado. Esos pensamientos
son adversarios de la voluntad de Dios. |
|
Sometimes the word is used to describe
whole systems
which are opposed to something. So in Revelation chapter 2 we read that
Satan’s throne or seat of power was in Pergamos. It clearly
refers to the Roman power which had a seat of power in that town of
Pergamos. I mean, Satan himself, as people classically
understand“him”, didn’t and have a
literal throne
there in Pergamos. |
Algunas veces se usa la palabra para
describir sistemas
completos que se oponen a algo. Así que en Apocalipsis,
capítulo 2, leemos que el trono, o sede de poder, de Satanás se hallaba en Pérgamo.
Claramente se refiere al
poder romano que tenía una sede de poder en esa ciudad de
Pérgamo. |
|
And the biggest problem we have, the
biggest adversary,
the nastiest “satan”, if you like, is our own
sinful
tendencies. Now let’s get it clear- sin comes from within us.
I’d like to read to you from Mark 7. Mark chapter 7, reading
from
verse 15: |
Y el mayor problema que tenemos, el
mayor adversario, el
“satanás” más retorcido, si
lo prefieren, son
nuestras propias tendencias pecaminosas. Ahora bien, que esto quede
bien claro – el pecado proviene de dentro de nosotros. Me
gustaría leerles de Marcos, capítulo 7, a partir
del v.
15: |
|
“There is nothing from outside
the man that going
into him can defile him; but the things which proceed out of the man
are those that defile the man. … whatever from without goes
into the man, it
cannot defile him; because it does not go into his heart but into his
belly …That which proceeds out of the man is what defiles
the
man. For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts,
fornications, thefts, murders, adulteries, wickedness, deceit, pride,
foolishness. |
“Nada hay fuera del hombre que
entre en él,
que le pueda contaminar; pero lo que sale de él, eso es lo
que
contamina al hombre… todo lo de fuera que entra en el
hombre, no
le puede contaminar, porque no entra en su corazón, sino en
el
vientre… lo que del hombre sale, eso contamina al hombre.
Porque
de dentro, el corazón de los hombres, salen los malos
pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios, los
hurtos, las avaricias, las maldades, el engaño, la lascivia,
la
envidia, la maledicencia, la soberbia, la insensatez. |
|
All these evil things proceed from
within and defile the
man.” That was reading Mark 7 from verse 15 up to verse 23 |
Todas estas maldades de dentro salen, y
contaminan al
hombre”. Esta lectura es de Marcos 7, del v. 15 hasta el v.
23. |
|
And let’s go further to James
1. We’re going
to be reading James chapter 1 from verse 13 down to verse 15. |
Acudamos ahora a Santiago 1. Vamos a
leer Santiago,
capítulo 1, del v. 13 hasta el v. 15. |
|
“Every man is tempted, when he
is dragged away by
his own lust and enticed. Then the lust, when it has conceived,
carries sin; and
the sin, when it is fully grown, brings death.” |
“Cada uno es tentado, cuando
de su propia
concupiscencia es atraído y seducido. Entonces la
concupiscencia, después que ha concebido, da a luz el
pecado; y
el pecado, siendo consumado, da a luz la muerte” |
|
I work a lot with people battling
addictions, here in
Latvia alcoholism is especially a real problem. So many are trapped
within those addictions by a strong belief that they are controlled by
forces from outside themselves, basically, “Satan”.
Recognizing that actually we are
the problem, that the human
mind canbe
transformed, and that we must take 100%
responsibility for our sins, this has been the key to success in so
many spiritual battles I’ve observed. This is where theology,
if
you like, doctrine, has a radical power in practice; it is intended for
the radical transformation of human lives, human minds, in practice.
This is why it does matter what we believe. Because Bible doctrines
affect our lives. That’s why it’s important to get
it
right. What you believe is how you live, just like you are, in a way,
what you eat. A person is what they believe. |
Trabajo mucho con personas que luchan en contra de sus adicciones;
aquí, en Latvia, el
alcoholismo es particularmente un verdadero problema.
Muchísimos
están atrapados dentro de estas adicciones por una fuerte
creencia de que están controlados por fuerzas fueras de
ellos
mismos, básicamente por
“Satanás”. He
observado que reconocer que en realidad somos nosotros el problema, que
la mente humana puede ser
transformada, y que debemos asumir el 100% de la responsabilidad por nuestros pecados; esto ha sido la clave al éxito en tantas
batallas espirituales.
Aquí es donde la teología, si lo prefieren, la
doctrina,
tiene un poder radical en la práctica; está
dirigida a la
transformación radical de la vida humana, de la mente
humana, en
la práctica. Es por eso que es importante en qué
creemos.
Porque las doctrinas de la Biblia afectan nuestra vida. Y por eso es
importante entenderlas correctamente. Según lo que uno cree,
así es como vive; en cierto sentido, según lo que
uno es,
eso es lo que come. Una persona es según lo que cree. |
|
People who have rejected the standard
idea of Satan have
really found great freedom |
Las personas que han rechazado la idea
estándar
sobre Satanás realmente han encontrado una gran libertad. |
|
Josh, what did it mean for you in
practice once you
understood the truth about Satan? |
Josh, ¿qué
significó para ti en la
práctica una vez que entendiste la verdad sobre
Satanás? |
|
“Yeah I think for me it was a
matter of having a
real choice, that there was no longer this super being which had power
over me. It made me realize I had choices, real choices. Real
freewill”. |
“Sí, creo que para
mí era un asunto
de tener una verdadera elección, que ya no
existía este
súper ser que tenía poder sobre mí.
Hizo que me
diera cuenta que yo tenía opciones, verdaderas opciones. Verdadero libre
albedrío”. |
|
Right. Real freewill. This whole thing
is a ladder to
reach the stars. Real freedom. Now John, you’ve written and
spoken a lot about forgiveness. Has your understanding of Satan
affected your thinking about forgiveness at all? |
Correcto. Libre albedrío.
Todo esto es una
escalera para llegar a las estrellas, a la verdadera libertad. Ahora
John, tú escribiste y hablaste mucho del perdón.
Tu
entendimiento sobre Satanás, ¿ha afectado en
algún
grado tu forma de pensar acerca del perdón? |
|
“It certainly has.
It’s made a big difference
actually. Once we allow ourselves to say “the devil made me
do
it!” then we are refusing to take responsibility for our own
actions and their damage to others. And also, the other way around. I
mean, that to forgive people we must face what they did, not just
excuse them. If we say that“Well, the devil made him do that
to
me”, to forgive him is so much harder. Face what he did to
you.
And forgive him. I think we need to leave the orthodox idea of Satan
right out of it”. |
“Ciertamente lo ha hecho. En
realidad, hizo un gran
cambio. Una vez que nos permitimos decir: “¡El
diablo me
impulsó a hacer esto!”, entonces estamos rehusando
asumir
responsabilidad por nuestras propias acciones y por el daño
a
los demás. Y también, al revés. Quiero
decir que
al perdonar a los demás debemos enfrentar lo que hicieron,
no
tan sólo disculparlos. Si decimos: “Bueno, el
diablo lo
impulsó a que me hiciera eso”, entonces el
perdonarlo es
mucho más difícil. Enfrenta lo que él
te hizo. Y
perdónalo. Creo que es necesario que descartemos
totalmente del caso la idea ortodoxa sobre
Satanás”. |
|
Donald, from a Chinese perspective, what
are your
thoughts? “I’ve thought a lot
about all this. It seems
to me that we demonize people very easily. We transfer our sin onto
them. Iran calls America “the great satan”, we seem
to draw
horns and a tail on people. But people are only people, no more and no
less. By facing up to the fact that sin is our fault, our fault as
individuals, as societies, we get far closer to reality. We can deal
with people for who they are and for how they really act, without
assuming they are just puppets of some being called Satan”. |
Donald, desde una perspectiva china,
¿cuáles son tus pensamientos? “He pensado mucho en todo
esto. Me parece que
demonizamos a la gente con mucha facilidad. Transferimos nuestro pecado
a ellos. Irán llama a Norteamérica “el
gran
satanás”; parecemos dibujar cuernos y cola en la gente. Pero
la gente es
sólo gente, ni más ni menos. Enfrentando el hecho
de que
el pecado es nuestra culpa, nuestra culpa como personas, como
sociedades, nos acercamos muchísimo más a la
realidad.
Podemos tratar con la gente por lo que son y por cómo
realmente
actúan, sin asumir que ellos son sólo títeres de
algún ser llamado
Satanás”. |
|
Very interesting. Janet, penny for your
thoughts! “One verse I like is James 4:7
“Resist the
Devil and he will flee from you” . I find it quite a problem
if
we are wrestling with a literal beast who runs away just because we put
up a fight. The point is, resist the sin within us, and victory comes
so much easier”. |
Muy interesante. Janet, ¡un
centavo por tus
pensamientos! “Un versículo que
me gusta es Santiago 4:7.
“Resistid al Diablo, y huirá de
vosotros”. Lo
encuentro todo un problema si estamos luchando con una bestia literal
que huye sólo porque le oponemos resistencia. El tema es,
resistamos el pecado que está dentro de nosotros, y la
victoria
vendrá con más facilidad. |
|
Finally Charles? “I think belief in a personal
Satan is so popular,
because it takes the focus away from our own struggle with our
innermost nature and thoughts. It makes us look better, and others look
worse. In fact actually I would say it makes us as humans look better
than we are, it excuses us from the mess we have made on this
earth”. Thankyou. |
Finalmente, ¿Charles? Creo que la creencia en un
Satanás personal es tan
popular porque aleja el foco de nuestra propia lucha con nuestra
íntima naturaleza y recónditos pensamientos. Nos
hace
lucir mejor, y a los demás lucir peor. De hecho, en
realidad, yo
diría que como humanos nos hace lucir mejor de lo que somos;
nos
exime del caos que hemos hecho en esta tierra”.
Gracias. |
|
I’ve done quite a bit of work
with my friend Juris,
and I’d like to ask him to tell us just a little bit of his
spiritual story. |
He hecho bastante trabajo con mi amigo
Juris, y me
gustaría pedirle que nos hable un poquito de su historia
espiritual. |
|
Yes, there was the situation that
earlier, I believed in
a personal devil |
“Sí, hubo la
situación en el pasado
en que yo creía en un diablo personal. |
|
I thought that if I did anything bad, it
wasn’t
really my guilt, it was the devil’s. |
Pensaba que si yo hacía algo
malo, no era
realmente mi culpa, sino del diablo. |
|
But over time I came to understand that
really there is
no devil in that sense. |
Pero con el tiempo llegué a
entender que en
realidad no hay un diablo en ese sentido |
|
I came to realize that sin comes from
inside us, and
we’ve got to control ourselves, within. |
Llegué a darme cuenta que el
pecado proviene de
dentro de nosotros, y tenemos que controlarlos en nuestro interior. |
|
I didn’t have a very good life. |
“No llevaba una vida muy buena. |
|
When I finally understood that
everything was only in my
hands in that sense |
“Cuando finalmente
entendí que todo estaba
sólo en mis manos en ese sentido, |
|
My life improved and turned around by
180 degrees. |
mi vida mejoró y dio un giro
de 180 grados |
|
I found work, friends. |
Encontré trabajo, amigos. |
|
I came to find myself, which is maybe
every
person’s dream. |
Llegué a reencontrarme
conmigo mismo, lo cual es,
tal vez, el sueño de cada persona. |
|
The main lesson for me in this issue was
to take complete
responsibility for my own actions and not to blame any being like satan. |
La principal lección para
mí en este tema,
fue asumir completa responsabilidad por mis propias acciones y no
culpar a ningún ser como Satanás. |
|
Life’s now great. |
“Ahora la vida es grandiosa. |
|
So one of the biggest problems I find
with this Satan
thing is that it minimizes sin. I mean, I found so many people who had
addiction problems who were convinced they were unable to get above
alcohol or drugs because they thought they were under Satan’s
control. But when you tell them that it’s really you, the
real
enemy is you, they find this very attractive, very helpful, in taking
responsibility. We’ve had a number of cases here where people
have really changed their lives through understanding the Satan issue. |
“Así que
uno de los mayores problemas
que encuentro con este asunto de Satanás es que minimiza el
pecado. Quiero decir que encontré tantas personas que
tenían problemas de adicción, los cuales estaban
convencidos que eran incapaces de superar al alcohol o las drogas
porque pensaban que estaban bajo el control de Satanás. Pero
cuando uno les dice que eres realmente tú, que el verdadero
enemigo eres tú, ellos encuentran esto muy atractivo, de
mucha
ayuda para asumir su responsabilidad. Aquí hemos tenido
varios
casos en que la gente realmente ha cambiado su vida al entender el tema
de Satanás. |
|
You think they really are shifting
responsibility to
Satan, then? |
Entonces, ¿tú
piensas que ellos
están realmente transfiriendo la responsabilidad a
Satanás? |
|
Yes, so they tell me. So they think.
That it’s not
quite their fault, it’s Satan’s fault. But once
they
realize there’s no Satan, Satan is me, they change. |
“Sí, es lo que me
dicen. Es lo que piensan.
Que no es del todo su culpa; es la culpa de Satanás. Pero
una
vez que se dan cuenta de que no existe Satanás, que
Satanás es la persona misma, entonces cambian”. |
|
Putting all that experience into more
Biblical terms,
I’d like to think a bit about the implications of just one
Bible
verse, Hebrews chapter 2 verse 14. Hebrews chapter 2 verse 14: |
Poniendo toda esa experiencia en
términos
más bíblicos, me gustaría pensar un
poco en las
implicaciones de sólo un versículo
bíblico en
Hebreos, capítulo 2, versículo 14. Hebreos,
capítulo 2, versículo 14: |
|
“Since then the children
[that’s us] are
sharers in flesh and blood, Jesus also himself in like manner partook
of the same nature; so that through his death he might destroy him that
had the power of death, that is, the Devil; and might deliver all those
who through fear of death [that’s humanity] were all their
lifetime subject to bondage”. |
“Así que, por
cuanto los hijos [o sea,
nosotros] participaron de carne y sangre, él
también
participó de lo mismo, para destruir por medio de la muerte
al
que tenía el imperio de la muerte, esto es, al Diablo, y
librar
a todos los que por el temor de la muerte estaban durante toda la vida
sujetos a servidumbre”. |
|
So Jesus had our nature and died in
order to
destroy“the Devil”. Romans 8 verse 3, Romans 8
verse 3 says
that“God ... by sending his own Son in the likeness of sinful
man
(that is, in our human nature) ... condemned sin in sinful man
“. |
De modo que Jesús
tenía nuestra naturaleza
y murió a fin de destruir “al Diablo”.
Romanos 8,
versículo 3; Romanos 8, versículo 3, dice que
“Dios, enviando a su Hijo en semejanza de carne de pecado [es
decir, en nuestra naturaleza humana]… condenó al
pecado
en la carne”. |
|
This shows that the Devil and the sinful
tendencies that
are naturally within us are effectively the same. The verse in Hebrews
chapter 2 said that the devil has“the power of
death”. But
Romans 6 verse 23 and very often in the Bible says that sin
has
the power of death. But Hebrews 2 said that the devil had the power of
death. So the devil and sin are in that sense in parallel. |
Esto muestra que el Diablo y las
tendencias pecaminosas
que están por naturaleza dentro de nosotros son
efectivamente lo
mismo. El versículo en Hebreos, capítulo 2,
decía que el Diablo tiene “el imperio de
la
muerte”. Pero Romanos 6, versículo 23, y muy a
menudo en
la Biblia, dice que es el pecado el que tiene el poder de
la
muerte. Pero Hebreos 2 dice que el diablo tenía el poder de
la
muerte. Así que en ese sentido el diablo y el pecado son
paralelos. |
|
Sin in the end is our greatest accuser.
Your sin is your
greatest accuser, my sin is my greatest accuser, my greatest enemy, my
greatest adversary. |
Al final, el pecado es nuestro mayor
acusador. El pecado
de usted es su mayor acusador; mi pecado es my mayor acusador, mi mayor
enemigo, mi mayor adversario. |
|
First of John chapter 3, let’s
have a look over
there, towards the end of the New Testament, first of John chapter 3
makes the same kind of parallel between the devil and sin. First of
John chapter 3: “For this purpose the Son of God was
manifested,
that he might destroy the works of the Devil”. But
let’s go
on in the same chapter to verse 5,“Jesus was manifested to
take
away our sins”. It just said He was manifested to destroy the
works of the devil. So “our sins” are the works
done by
the“devil”. And where does sin come from? We
already saw
from the Bible- from within us. And we have to take complete
responsibility for our sins. And actually, you know all this anyway,
from your own experience, if you’re honest. |
Primera de Juan, capítulo 3,
démosle un
vistazo, hacia el final del Nuevo Testamento, primera de Juan,
capítulo 3, hace la misma clase de paralelo entre el diablo
y el
pecado. Primera de Juan, capítulo 3: “Para esto
apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del
Diablo”. Pero continuemos en el mismo capítulo en
el
versículo 5: “”Él
[Jesús]
apareció para quitar nuestros pecados”.
Había dicho
precisamente que fue manifestado para destruir las obras del diablo.
Así que “nuestros pecados” son las obras
hechas por
el “diablo”. ¿Y de dónde
proviene el pecado?
Ya vimos en la Biblia: proviene de dentro de nosotros. Y tenemos que
asumir completa responsabilidad por nuestros pecados. Y, en realidad,
ustedes ya saben todo esto, por su
propia
experiencia, si son honestos. |
|
If we truly perceive and believe that in
fact‘the
Devil’ and its power has been vanquished in Jesus, in His
death,
as the Bible teaches; if we survey the cross of Jesus and see there the
power of sin, the power of the Devil finally slaughtered in the perfect
mind of the Lord Jesus as He hung there, and if we realize that that
ultimate victory of victories has been shared with all us who are
baptized into Him…the source, the root cause, of so much
neurosis and dysfunction, fear, is revealed to us as powerless. No fear
of even death itself, ultimately. We may fear the process, but not
ultimately. No fear even of the ultimate consequence of our sins, which
is death. Because sin has been conquered in Jesus, and we are in Him if
we are properly baptized into Him. |
Si verdaderamente percibimos y creemos
que en verdad
“el Diablo” y su poder fue vencido en
Jesús, en su
muerte, tal como lo enseña la Biblia; si estudiamos la cruz
de
Jesús y vemos allí el poder del pecado, el poder
del
Diablo finalmente destruido en la mente perfecta del Señor
Jesús mientras colgaba allí, y si nos damos
cuenta de que
esa victoria final de todas
las victorias
ha sido compartida con todos nosotros que nos hemos bautizados en
él… la fuente, la causa intrínseca de
tanta
neurosis, disfunción y temor, se nos ha revelado que no
tiene
poder. Ningún temor, finalmente incluso de la muerte misma.
Podemos temer el proceso, pero no su final. Ningún temor,
incluso de la consecuencia final de nuestros pecados, la cual es la muerte. Porque el
pecado ha sido
vencido en Jesús, y somos en él si nos hemos
bautizado
correctamente en él. |
|
I used to think we were pretty much
alone in our view of
Satan. But I found there are many many thinkers, writers,
who’ve
come to the same conclusion. Now we don’t need to get our
support
for truth or for an idea from the fact that other respectable people
think the same. I hope that if it came to it for me, if it came to it
for you, we would stand with our backs to the world if we thought the
Bible was really behind us. But all the same, on a human level, if you
like, it’s very interesting to find, reading around this
subject,
that so many people have come to the same conclusions. Take a very
popular Christian author Paul Tournier. I think I’ve got
about
all his books on my bookshelves somewhere and I think I’ve
read
nearly all of them. |
Yo solía pensar que
estábamos muy solos en
nuestro concepto de Satanás. Pero descubrí que
hay
muchísimos pensadores, escritores, que han llegado a la
misma
conclusión. Ahora bien, no necesitamos respaldar nuestro
apoyo
para la verdad o para una idea por el hecho que otras respetables
personas piensen lo mismo. Espero que si me ocurriera a mí,
si
le ocurriera a usted, le daríamos la espalda al mundo si pensamos que realmente tenemos el respaldo de la Biblia. Pero,
sea como fuere, a
un nivel humano, si lo prefieren, es muy interesante encontrar, al leer sobre
este tema, que
tantas personas han llegado a las mismas conclusiones. Tomemos un autor
cristiano muy popular, Paul Tournier. Creo que tengo todos sus libros
en mis estantes en alguna parte, y creo que he leído casi
todos
ellos. |
|
In all of these books, he’s
coming out with the
same idea- that the real struggle within the human mind is the ultimate
struggle between sin and righteousness, between light and darkness.
Paul Tournier was a fantastically popular writer, and it’s a
big
theme in all his books. And there’s one particular book which
he
wrote, in English translation it’s called, The
Violence Within.
It’s very similar to another popular writer, the French
sociologist Claude Levi-Strauss, who came to the same conclusions, in a
book of his The Savage Mind. That the real problem is our own mind,
not some being
outside us, but the struggle is within, and we must take complete
responsibility for that struggle. |
En todos estos libros, él
presenta la misma idea
– que la verdadera lucha dentro de la mente humana es la
lucha
final entre el pecado y la justicia, entre la luz y las tinieblas. Paul
Tournier era un escritor fantásticamente popular, y es un
destacado tema en todos sus libros. Y hay un libro en particular que
él escribió, en una traducción al
inglés,
se llamaba The Violence Within [la Violencia Interior].
Es muy
similar a otro escritor popular, el sociólogo
francés
Claude Levi-Strauss, quien llegó a las mismas conclusiones
en su
libro The Savage Mind [La
Mente Salvaje]. Que el verdadero
problema es nuestra propia mente, no algún ser fuera de
nosotros, sino que la lucha está dentro, y nosotros debemos
asumir completa responsabilidad por esa lucha. |
|
My book“The Real
Devil” , which you can get
free from realdevil.info, this has got a few hundred footnotes, to
studies by theologians, psychologists, professionals, which have come
to the same conclusions. We are not alone in this rejection of Satan as
a personal being. Another book, The Reality of the Devil: Evil Within
Man. A lot of thinkers have come to the same conclusion. But let me say
again, whether we stand with our backs to the world, doesn’t
make
any real difference; if this is what the Bible teaches, so be it. But
I’m just saying that humanly speaking, it’s a
comfort that
other people are thinking the same. |
Mi libro “The
Real Devil” [El
Verdadero Diablo], que Ud. puede obtener gratis en realdevil.info,
tiene algunas centenas de notas al pie de página, referidas
a
estudios hechos por teólogos, psicólogos,
profesionales,
que han llegado a las mismas conclusiones. No estamos solos en este
rechazo a Satanás como ser personal. Otro libro, The
Reality
of the Devil: Evil
Within Man [La Realidad del
Diablo: El
Mal Dentro del Hombre]. Muchos pensadores han llegado a la misma
conclusión. Pero déjenme decir de nuevo, ya sea
que le
demos la espalda al mundo o no, eso no hace ninguna diferencia
real; si esto es lo
que enseña la Biblia, que así sea. Pero yo estoy
diciendo
que, humanamente hablando, es un consuelo que otras personas
estén pensando lo mismo. |
|
So summing up, I’d say that
the ‘Devil’
remains an unexamined assumption in the minds of very many Christian
people, and people generally. The presence of unexamined assumptions in
our lives and hearts, in our worldviews, ought to be a red flag to us.
Why not examine it. We live in an age where every paradigm is examined,
every tradition overturned etc. So have a look at this subject for
yourself. Because it’s so important that we take
responsibility
for our behaviour. And to realize that actually the struggle that is
within us has ultimately been won, because the Lord Jesus, because He
had our nature, has ultimately destroyed the power of death. Facing up
to the fact that we are serious sinners is not a pleasant thing,
we’d rather that was not the case. We don’t like
taking
ultimate responsibility. |
Así que resumiendo,
yo diría que el
‘Diablo’ sigue siendo una suposición no
examinada en
la mente de muchísimos cristianos, y gente en general. La
presencia en nuestra vida y
corazón, y en nuestra visión del mundo, de
suposiciones
no examinadas debería ser una bandera roja para nosotros.
¿Por qué no examinarla? Vivimos en una
época donde
cada paradigma es examinado, cada tradición investigada,
etc.
Así que investigue este tema por sí mismo. Porque
es muy
importante que asumamos responsabilidad por nuestra conducta. Y darnos
cuenta que en realidad la lucha que se desarrolla dentro de nosotros
finalmente ha sido ganada, porque el Señor Jesús,
que
tuvo nuestra naturaleza, finalmente ha
destruido el poder de la muerte. Hacer frente al hecho de que nosotros
somos serios pecadores, no es algo agradable; preferiríamos
que
ese no fuera el caso. No nos gusta asumir la responsabilidad final. |
|
But this is the way to true freedom. The
fact that the
Lord Jesus Christ shared our nature and overcame sin, and we can
identify with Him by baptism, this is the good news of the Gospel.
It’s so much easier to simply demonize a few wicked people,
to
blame other people. |
Pero éste es el
camino a la verdadera
libertad. El hecho de que el Señor Jesucristo
compartió
nuestra naturaleza y venció al pecado, y que podamos
identificarnos con él por el bautismo, éstas son
las
buenas nuevas del evangelio. Es mucho más fácil
simplemente demonizar a unas pocas personas malvadas, culpar a otra
gente. |
|
Solzhenitsyn was a guy who both
experienced and reflected
upon evil more than most. There’s a quote of his from The
Gulag Archipelago which
I’d like to share with you. I have
it on my laptop: “If only it were all so simple! If only...
it
were necessary only to separate [evil people] from the rest of us and
destroy them! But the line dividing good and evil cuts through the
heart of every human being. And who is willing to destroy a piece of
his own heart?”. |
Solzhenitsyn era una persona que
experimentaba y
reflexionaba sobre el mal más que la mayoría. Hay
una
cita suya de la obra The Gulag
Archipelago [Archipiélago
Gulag] que me gustaría compartir con ustedes. La tengo en mi
computador: “¡Si sólo todo fuera tan
simple!
¡Si sólo… fuera necesario separar [a la
gente mala]
del resto de nosotros y destruirlos! Pero la línea que
divide el
bien del mal pasa por el corazón de todo ser humano.
¿Y
quién está dispuesto a destruir un trozo de su
propio
corazón?” |
|
If now towards the end of our
presentation you’re
thinking “Yeah, interesting…” and go off
and have a
coffee and get something out of the fridge and forget about
it…I
will have failed. Please, don’t leave it here. We are talking
here in deadly earnest about the very essence of Christianity- which is
to be spiritually minded, to overcome temptation within, to have the
mind of Christ. Have a serious read through “The Real
Devil”. It’s there at realdevil.info . You can get
the PDF,
you can order the book for free. And don’t give yourself any
rest
until you’ve been properly baptized into Jesus, so that His
victory over sin and death becomes yours. Of course, you will have
questions, doubts, unease. And I understand that. Pray about it, and
drop us an email- info@carelinks.net. Or if you want to have it out with me
personally,
I’m Duncan Heaster and my personal email is dh@heaster.org. God bless you. |
Si ahora, hacia el final de nuestra
presentación,
usted está pensando, “sí,
interesante…”, y se va, toma un café,
saca algo del refri, y se olvida de
esto… Yo habré
fallado. Por favor, no lo deje de lado. Aquí estamos
hablando de
manera muy seria de la esencia misma del cristianismo; lo cual ha de
recibir con una mente espiritual para vencer la tentación
interior a fin de tener la mente de Cristo. Haga una seria lectura del libro
“El Verdadero Diablo”.
Está ahí en
realdevil.info. Usted puede obtener el PDF, puede pedir gratis el
libro. Y no se dé descanso hasta que se haya bautizado de
manera
correcta en Jesús, a fin de que la victoria de él
sobre
el pecado y la muerte sea también de usted. Por supuesto,
usted
tendrá preguntas, dudas, inquietudes. Y yo entiendo eso. Ore por eso, y
envíenos un email a info@carelinks.net o si quiere conversarlo personalmente
conmigo, yo soy
Duncan Heaster y mi email personal es dh@heaster.org Que Dios lo bendiga. |
|